maritime tale

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » maritime tale » анкета » heida c. rakepick; 45; n


heida c. rakepick; 45; n

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

http://forumupload.ru/uploads/0018/19/dc/2/156338.gif http://forumupload.ru/uploads/0018/19/dc/2/178104.gif http://forumupload.ru/uploads/0018/19/dc/2/625440.gif
"miranda otto"

HEIDA CHARLOTTE REIKPIK (MELIFLUA)
ХЕЙДА ШАРЛОТТА РЕЙКПИК (МЕЛИФЛУА)

чистокровна — 45: 21 ноября 1934 — Орден Феникса

образование.

род деятельности.

Хогвартс, Хаффлпафф[1953]

место работы: больница св. Мунго
» 1953 - 1959 - стажер, а после целитель-диагност;
» 1959 - 1964 - целитель в отделении травм от рукотворных предметов;
» 1964 - 1974 - целитель, а с 1966 старший целитель в отделении недугов от проклятий;
» 1974 - н.в. - глава отделения недугов от проклятий.
» глава отделения

способности, умения, увлечения, артефакты
» волшебная палочка: древесина - груша, сердцевина - перо феникса, упругая, 10 дюймов;
» патронус: сапсан;
» боггарт: мертвые Виктор и Патриция;
» артефакты:
[indent]• сквозное карманное зеркало (связано со сквозным зеркалом брата);
[indent]• прытко-пишущее перо;
[indent]• обручальное кольцо из белого золота, позволяющее определить наличие яда [но не его вид] в пище и жидкостях;
[indent]• золотистый портсигар и мундштук-кольцо - сигарета начинает тлеть сразу же после того, как оказывается в мундштуке, а сам портсигар невозможно потерять, поскольку он зачарован на возвращение к хозяйке;
[indent]• магическая лупа.
магические способности: еще со школьной скамьи открыла в себе талант к зельеварению, заклинаниям и трансфгурации, питает нежные чувства к гербологии. Неуверенно держится на метле, посему предпочитает трансгрессию. Дружна с бытовыми чарами, освоила невербальную магию для удобства в работе и быту. Не смотря на то, что в школьные годы была членом Дуэльного клуба, не является боевым магом, поскольку после выпуска о дуэлях Хейда позабыла. Как итог ныне в случае опасности отпор дать сможет, но лишь для того, чтобы немного потянуть время.
Все-таки ее призвание – это исцелять, и раз речь зашла о целительстве, то стоит отметить что мадам Рейкпик относится к той категории волшебников, что всю жизнь стремятся максимально разносторонне раскрыть свой потенциал, впитывая в себя знания, словно губка #медикголовногомозга. Как следствие, выбрав для себя роль целителя, волшебница весьма преуспела в этом деле, став действительно хорошим колдмедиком, знания которого не ограничиваются исключительно профильным перечнем колдмедицинских чар.
Метаморфомаг, которому за счет своей эмоциональности не всегда удается держать эту способность в узде. (Ввиду сильного стресса временно теряла эту особенность в 1963 году). Легилимент среднего уровня.
по фактам:
[indent]• играет в покер как боженька;
[indent]• много курит и даже не думает о том, чтобы бросить;
[indent]• медленно пьянеет #посаныснейпитьнеинтересно;
[indent]• любит рисовать и делает как вдумчиво в свободное от работы время, так и непроизвольно, пока ведет диалог, пьет кофе etc. Причем рисовать может практически на сем, что попадется по руку: салфетки, визитки, куски пергамента и т.д;
[indent]• жаворонок чистой воды, который получает неимоверное удовольствие от утренней атмосферы;
[indent]• привыкла спать по четыре часа в сутки и чувствовать себя вполне себе неплохо;
[indent]• фантик своей работы, который достаточно много времени тратит в том числе и на исследовательскую работу. в частности топит за эффективность обследования с помощью легилименции;
[indent]• НЕ любит свое имя, но и не готова вырвать человеку гортань, если тот обращается к ней так, как мамочка с папочкой назвали. но в то же время если вспомнить ее второе имя - плюсик в карму. брат и вовсе называет то шарли, то лотти;
[indent]• из имущества: двухэтажная квартира в Лондоне и дом в Хэмпшире. Квартира была куплена волшебницей вскоре после смерти супруга, а вот дом достался от любимого папочки. Именно к последнему она питает особую любовь, поскольку именно там находится столь милый ее сердцу зачарованный сад. Суть в том, что без помощи хозяина или же выданного им артефакта (в виде простой монеты) незваные гости попросту не смогут добраться до дома. Заблудятся точно в лабиринте и хорошо, если какое-нибудь растение не задушит #ониунасобщительные;
[indent]• держит низзла по кличке Вельзи и белую сову Никси.

родственные связи.
» Бреннан Мелифлуа - дед, чистокровный волшебник, заводчик крылатых лошадей, умер в 46-м году;
» Эйдан Мелифлуа - отец, чистокровный волшебник, глава отдела тайн, умер в 1957-м году;
» Патриция Мелифлуа (ур. Редфорд) - мать, чистокровная волшебница, ранее - глава комнаты разума в отделе тайн, ныне - светская леди на заслуженной пенсии, разбавляющая свои будни созданием живых портретов;
» Дугал Мелифлуа - старший брат, чистокровный волшебник, погиб в 1956-м году;
» Кормак Милифлуа, брат-двойняшка, чистокровный волшебник, патологоанатом;
» Геката Гамп (ур. Миллифлуа) - дорогая кузина, чистокровная волшебница, владелица лавки зелий в косом переулке;
» Шон Рейкпик - супруг, чистокровный волшебник, ликвидатор проклятий, погиб в 1963-м году;
[indent]» Виктор Рейкпик - приемный сын, чистокровный волшебник, бармен;
[indent]» Патриция Рейкпик - дочь, чистокровная волшебница, ликвидатор проклятий;
» Джозеф и Эвер Мелифлуа - племянники, чистокровные волшебники;
» Многочисленные дальние родственники прилагаются.


«Мэри, тебе нужно сделать настойку из шалфея и ромашки.  Это просто, я тебе все-все расскажу! Для начала…» - Няня в ответ лишь мягко улыбается, с неподдельной нежностью наблюдая за этой смышленой непоседливой девочкой. Хейда растет ребенком любопытным, не по годам умным и смекалистым, но при этом чутким, смешливым и весьма эмпатичным. А еще временами очень упрямым.
«Знаешь, Мери, я все решила. Я буду целителем. Совсем как ты. Осталось дело за малым. Вырасти» - Ей было пять, когда в ее сердце поселилась первая заветная мечта, что обрела облик путеводной звезды, за которой волшебница хоть и маленькими шагами, но следовала следующие пятнадцать лет. Но об этом чуть позднее, а пока…
«Шарли, ну покажи еще раз! Тебе что, сложно?!» - Кормак временами бывает невыносим. Кормака временами бывает слишком много. Кормак временами ее утомляет. Кормак заставляет ее краснеть. Буквально.
«Вообще-то я просил показать утку, а не злость!» - Хейда злится, это видно по ее мимике, это выдает ее врожденная способность, и с этим волшебница, увы, ничего поделать не может.
«Нам пора собираться в школу! А у тебя одни глупости на уме!» - Глупости на уме были и у Хейды, но они мигом покидали ее голову, когда речь заходила о волнении. На дворе стоял первый день осени, а впереди их с братом ждало путешествие в новую, школьную жизнь, где распределяющая шляпа спустя минуту колебаний, распределила юную мисс Милифлуа на факультет трудолюбивых барсуков, в то время как дорогой братец веселым шагом направился прямиком к змеям.
Учеба давалась Хейде весьма неплохо. Что-то шло как по маслу, что-то приходилось учить ночами напролет, но результат был один – родители были довольны. Но говорить о том, что мисс Милифлуа училась исключительно для того, чтобы потешить родительское эго, не стоит. Это скорее было приятным бонусом, нежели главной целью. Знания и оценки были нужны именно ей, ведь выпуск из школы с каждым годом был все ближе и ближе, а за ним – Мунго, куда они с братцем благополучно и отправились в 1953 году.
«Ставлю пятьдесят галеонов на то, что до сорока ты не дотянешь» - Слегка качая головой, молвила волшебница, не сводя взгляд с увеличительного стекла магической лупы.
«Надеюсь, что нет. Не хотел бы я оставлять такую женщину вдовой» - Сквозь тихий болезненный смех, отвечал мужчина.
«Я не твоя жена».
«Это временно»
«Отделение травм от рукотворных предметов. И буду благодарна, если ты доберешься до него без приключений» - Ликвидатор и больница св. Мунго – это вещи, которые не могут жить врозь. Это Хейда поняла, когда в ее жизни появился Шон Рейкпик. Мастер своего дела, о котором складывали байки сослуживцы, душа компании и в целом суровый, но добродушный человек с весьма специфическим чувством юмора. Волшебница упустила момент, когда успела влюбиться мужчину, что был старше на целых пятнадцать лет, но помнит момент, когда ее сердце окончательно украли.
«Пс, мам, скажи, а почему ты вышла замуж за отца? Он же для тебя старый!»
«У твоего отца было то, чем не мог похвастаться ни один из моих ухажеров, Вик»
«Что же это?»
«Ты, детка»
Она не соврала. Себе и окружающим на удивление, Хейда весьма быстро не просто прониклась к этому очаровательному мальчику, но по-настоящему полюбила его. Не изменило этого факта и рождение дочери, ведь разве можно заменить одного ребенка другим?
В целом, жизнь волшебницы до определенного момента жизни была более чем счастливой. У нее была полноценная семья с любящим мужем и двумя прекрасными детьми, работа позволяла расти ей как специалисту и в целом все было очень даже хорошо.
А только есть одно «но». Все хорошее обязательно однажды закончится. Печально, но факт. И «хорошо» Хейды закончилось осенью 1963 года, когда очередным ранним утром сова принесла ей весть о том, что супруг погиб во время выполнения очередного задания.
Так волшебница оказалась совсем одна в двадцать семь лет с двумя детьми на руках. Неуправляемая Патриция – папина дочка – которой только-только исполнилось восемь и Виктор, которому не так давно стукнуло тринадцать… Каждый переживал потерю по-своему, но именно в этот момент Хейда чувствовала себя максимально слабой и беспомощной.
«Геката, ты не понимаешь. Я пытаюсь, но меня ничего не получается! Я с ними не справляюсь! Из меня отвратная мать!» - В ответ кузина лишь с силой трясла ее за плечи, словно пытаясь привести в чувства.
«Если будешь продолжать и дальше ныть, вместо того, чтобы взять себя в руки, то да, мать из тебя никудышная. У них осталась только ты. Постарайся»
И Хейда старалась. Она не заменила своим детям отца, но делала все возможное, чтобы они чувствовали, что у них есть мать. Она не был той курицей наседкой, что перекрывала кислород своей чрезмерной заботой, но всегда давала понять, что она рядом.
Вскоре, словно стремясь что-то изменить в своей жизни и в целом продолжить жить, Хейда купила новую квартиру и заодно перевелась в другое отделение. Недуги от проклятий, если быть точнее, где не только дослужилась с течением времени до должности главы отделения, но и начала свои исследования, в области применения легилименции для диагностики некоторых видов недугов от проклятий.
И вроде как жизнь вновь начала налаживаться, как в ее жизни вновь появился ликвидатор.… И не смотря на то, что Хейда была против, Патриция, словно шагая по стопам матери, погналась вслед за своей мечтой, прихватив с собой заодно и вещи из родительского дома. 
И волшебнице вновь страшно. У нее болит сердце из-за старшего сына, она боится за младшую и ей категорически не нравится война, что бушует за окном.

планы на игру и персонажа
первоначально персонаж планировался как булочка для души, но если для сюжетной мясорубки понадобиться тот, кто будет из фарша обратно лепить людей - я к вашим услугам https://i.imgur.com/ItqPiAb.gif
в случае ухода пускай она ускачет на пегасе, выпуская стрелы в закатное солнце.

ПРИМЕР ИГРЫ

[indent] Какой чудесный день! … Мог бы быть.
[indent] На дворе – август, в доме Мальсиберов – суета, а Эдварду на это пофиг.
[indent] Эдвард уже предвкушает момент, когда плеч его коснется новенькая мантия школьного образца, но без опознавательных знаков (для юного мистера Мальсибера это, кстати, было сущим вздором! И черту болотному ведь понятно, что он попадет на факультет змей! Так зачем усложнять себе жизнь? Ох, уж эти взрослые…); когда благодаря мистеру Олливандеру в руках его появится первая волшебная палочка; как он всучит домовому эльфу какую-нибудь животину типа совы или низзла, и бордым шагом направится за остальной мелочевкой, что была указана в письме с печатью знаменитой школы.
[indent] Все ведь так хорошо начиналось ….
[indent] «С тобой направится Кассандра и Кассиус»
[indent] …и все так паршиво закончилось.
[indent] Голос матушки был пропитан металлом, который, казалось, не терпел возражений.
[indent] Впрочем, Эдвард не хотел это проверять. Он же не идиот! Он до сих пор помнил, как хрупкая рука дорогой родительницы, с дрожащими на запястье жемчугами, влепили ему не так давно смачный подзатыльник.
Особенно неприятно было узнать, что жемчуг, который выглядит как нечто воздушное и благородное, может неплохо так припечатать (совсем как женщина, право слово!).
[indent] Но не будем о грустном, хотя учитывая обстановку, иначе и не получалось.
[indent] Нет, поверьте, наличие в его «свите» Кассиуса отнюдь не смущало юного мистера Мальсибера. Братец сам по себе был славным, пускай и мягкотелым, парнем, который явно не мог составить веселую компанию, но и не мешал от слова совсем.
Другое дело Кассандра. Не девочка, а исчадие ада, которое так и норовило испортить жизнь младшим братьям, и если Кассиус был к этому привычен, то Эдвард как та баба Яга был против. Более того, он жалел, что время бежит медленно, ведь для себя он уже давно решил, что в день, когда Кассандра выйдет замуж («повезет» же  какому-то идиоту) он напьется в хлам. От радости, разумеется, ведь отныне жизнь травить будут не ему.
[indent] Но это все – мечты, а реальность – это совместный поход в Косой переулок.

- Прекрати кривить лицо, точно недовольная девчонка! – Кассиус лишь тяжело вздохнул, а Эдвард - закатил глаза, когда Кассандра крутилась у зеркала примеряя…двенадцатую (?) мантию.
Время бежало столь же быстро, как карьера маглорожденных волшебников в Министерстве магии, отчего Мальсиберу стало невыносимо скучно.
- Если бы я был девчонкой, я бы заплакал от скуки, дорогая сестрица. – Начал было Эдвард. – Мы здесь уже два часа, Кассандра, два! А ведь я еще даже палочку не купил! – Голос был крайне недовольным и совершенно незаинтересованным.
- Так в чем проблема? Сгинь. – Долго Эдварда уговаривать не пришлось, посему как только появилась возможность, он со всех ног поспешил покинуть ателье, напоследок заметив печальный, с тенью зависти, взгляд Кассиуса, которому, в отличие от Эдварда, деваться было некуда.
[indent] Уже на улице шаг мальчишки замедлился. Глазея на вывески, он неспешно начал прогуливаться по улице, разыскивая глазами вывеску магазина господина Олливандера.
[indent] Едва цель замаячила на горизонте, юный волшебник бегом направился к нужной двери, даже не подозревая, что это может закончится веселым воспоминанием и большой шишкой на половину лба.
[indent] Собственно, так и произошло. Уже на входе он столкнулся с таким же кретином, как сам.
[indent] Итог – сидят на жопе ровно двое мальчишек.
- Смотри куда прешь! – Злобно прошипел Мальсибер, потирая лоб. – Больно же!

0

2

ИМЯ ПЕРСОНАЖА [ENG.]
ИМЯ ПЕРСОНАЖА [РУС.]
[ — чистокровный — хит-визард — на ваш выбор ]
https://c.tenor.com/osVCA-ECtMYAAAAC/drink-cheers.gif
matt ryan // 

// music 
биография // важные пункты

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: все, что не вошло в предыдущий блок

пост для ознакомления

0

3

форум волшебники акцио! профиль совиная почта1 выход
новые сообщения активные темы ответы темы без ответов мои сообщения мои загрузкиуведомления подписка всё прочитано

ты аппарировал, волшебник, heida rakepick. ты трансгрессировал: сегодня 03:48:01.
» marauders. stubborn voices » the burrow » heida c. rakepick; 45; op » удалить сообщение

heida c. rakepick; 45; op - удалить сообщение
предупреждение! если это первое сообщение в теме, то и тема также будет удалена.
автор: heida rakepick

http://forumupload.ru/uploads/0018/19/dc/2/156338.gif http://forumupload.ru/uploads/0018/19/dc/2/178104.gif http://forumupload.ru/uploads/0018/19/dc/2/625440.gif
«miranda otto»

heida charlotte reikpik (meliflua)
хейда шарлотта рейкпик (мелифлуа)

чистокровна — 45: 21 ноября 1934 — орден феникса

образование.

род деятельности.

хогвартс, хаффлпафф[1953]

место работы: больница св. мунго
» 1953 — 1959 — стажер, а после целитель-диагност;
» 1959 — 1964 — целитель в отделении травм от рукотворных предметов;
» 1964 — 1974 — целитель, а с 1966 старший целитель в отделении недугов от заклятий;
» 1974 — н.в. — глава отделения недугов от заклятий.

способности, умения, увлечения, артефакты
» волшебная палочка: груша и перо феникса, упругая, 10 дюймов;
» патронус: сапсан;
» боггарт: мертвые виктор и патриция;
» артефакты:
• сквозное карманное зеркало (связано со сквозным зеркалом брата);
• прытко-пишущее перо;
• обручальное кольцо из белого золота, позволяющее определить наличие яда [но не его вид] в пище и жидкостях;
• золотистый портсигар и мундштук-кольцо — сигарета начинает тлеть сразу же после того, как оказывается в мундштуке, а сам портсигар невозможно потерять, поскольку он зачарован на возвращение к хозяйке;
• магическая лупа — позволяет рассмотреть внутреннее строение живого существа без всякого вмешательства. «глубина» просмотра настраивается.
магические способности: еще со школьной скамьи открыла в себе талант к зельеварению, заклинаниям и трансфгурации, питает нежные чувства к гербологии. неуверенно держится на метле, посему предпочитает трансгрессию. дружна с бытовыми чарами, освоила невербальную магию для удобства в работе и быту. не смотря на то, что в школьные годы была членом дуэльного клуба, не является боевым магом, поскольку после выпуска о дуэлях хейда позабыла. как итог ныне в случае опасности отпор дать сможет, но если противник силен, то лишь для того, чтобы немного потянуть время.
все-таки ее призвание – это исцелять, и раз речь зашла о целительстве, то стоит отметить что мадам рейкпик относится к той категории волшебников, что всю жизнь стремятся максимально разносторонне раскрыть свой потенциал, впитывая в себя знания, словно губка #медикголовногомозга. как следствие, выбрав для себя роль целителя, волшебница весьма преуспела в этом деле, став действительно хорошим колдмедиком, знания которого не ограничиваются исключительно профильным перечнем колдмедицинских чар.
метаморфомаг, которому за счет своей эмоциональности не всегда удается держать эту способность в узде. (ввиду сильного стресса временно теряла эту особенность в 1963 году).
легилимент среднего уровня (обучение начала в 1964 году под руководством уважаемой маменьки и сугубо для исследовательских целей).
по фактам:
• играет в покер как боженька;
• много курит и даже не думает о том, чтобы бросить;
• медленно пьянеет #посаныснейпитьнеинтересно;
• любит рисовать и делает как вдумчиво в свободное от работы время, так и непроизвольно (пока ведет диалог, пьет кофе etc). причем рисовать может практически на всем, что попадется по руку: салфетки, визитки, куски пергамента и т.д;
• жаворонок чистой воды, который получает неимоверное удовольствие от утренней атмосферы;
• привыкла спать по четыре часа в сутки и чувствовать себя вполне себе неплохо;
• не любит свое имя, но и не испытывает желания вырвать гортань человеку, если тот обращается к ней так, как мамочка с папочкой назвали. но в то же время если вспомнить ее второе имя — плюсик в карму. брат и вовсе называет то шарли, то лотти;
• обладательница хорошего (но зачастую черного) чувства юмора;
• из имущества: двухэтажная квартира в лондоне и дом в хэмпшире. квартира была куплена волшебницей вскоре после смерти супруга, а вот дом достался от любимого папочки. именно к последнему она питает особую любовь, поскольку именно там находится столь милый ее сердцу зачарованный сад. суть в том, что без помощи хозяина или же выданного им артефакта (в виде простой монеты) незваные гости попросту не смогут добраться до дома. заблудятся точно в лабиринте и хорошо, если какое-нибудь растение не задушит #ониунасобщительные;
• держит низзла по кличке вельзи и сову никси. одно время хотела завести шишугу, но пришлось отказаться от этой идеи ввиду сильной рабочей занятости.

родственные связи.
» бреннан мелифлуа — [1866 — 1946] — дед, чистокровный волшебник, заводчик крылатых лошадей;
» эйдан мелифлуа  — [1893 — 1957] — отец, чистокровный волшебник, глава отдела тайн;
» патриция мелифлуа (ур. редфорд) — [1905] — мать, чистокровная волшебница, ранее — глава комнаты разума в отделе тайн, ныне — светская леди, разбавляющая свои будни созданием живых портретов и разведением крылатых лошадей;
» дугал мелифлуа — [1928-1956] — старший брат, чистокровный волшебник;
» кормак милифлуа — [1934] — брат-двойняшка, чистокровный волшебник, патологоанатом;
» геката гамп (ур. миллифлуа) — [1930] — кузина, чистокровная волшебница, владелица лавки зелий в косом переулке;
» шон рейкпик — [1919 — 1963] — супруг, чистокровный волшебник, ликвидатор проклятий;
» виктор рейкпик — [1950]— пасынок, чистокровный волшебник, бармен;
» патриция рейкпик — [лето 1956] — дочь, чистокровная волшебница, ликвидатор проклятий;
» джозеф и эвер мелифлуа — племянники, чистокровные волшебники;
» многочисленные дальние родственники прилагаются.

«луиза, тебе нужно сделать настойку из шалфея и ромашки.  это просто, я тебе все-все расскажу! для начала…» — няня в ответ лишь мягко улыбается, с неподдельной нежностью наблюдая за этой смышленой непоседливой девочкой. хейда растет ребенком любопытным, не по годам умным и смекалистым, но при этом чутким, смешливым и весьма эмпатичным. а еще временами очень упрямым.
«знаешь, луиза, я все решила. я буду целителем. совсем как ты. осталось дело за малым. вырасти» — ей было пять, когда в ее сердце поселилась первая заветная мечта, что обрела облик путеводной звезды, за которой волшебница хоть и маленькими шагами, но следовала следующие пятнадцать лет. но об этом чуть позднее, а пока…
«шарли, ну покажи еще раз! тебе что, сложно?!» — кормак временами бывает невыносим. кормака временами бывает слишком много. кормак временами ее утомляет. кормак заставляет ее краснеть. буквально.
«вообще-то я просил показать утку, а не злость!» — хейда злится, это видно по ее мимике, это выдает ее врожденная способность, и с этим волшебница, увы, ничего поделать не может.
«нам пора собираться в школу! а у тебя одни глупости на уме!» — глупости на уме были и у хейды, но они мигом покидали ее голову, когда речь заходила о волнении. на дворе стоял первый день осени, а впереди их с братом ждало путешествие в новую, школьную жизнь, где распределяющая шляпа спустя минуту колебаний, распределила юную мисс милифлуа на факультет трудолюбивых барсуков, в то время как дорогой братец веселым шагом направился прямиком к змеям.
«я горжусь тобой, детка» — хейда улыбается, читая очередное материнское письмо, ведь как бы там не было, а не все из школьной программы давалось волшебнице легко. что-то шло как по маслу, что-то приходилось учить ночами напролет, но результат был один – родители были довольны. но говорить о том, что мисс милифлуа училась исключительно для того, чтобы потешить родительское эго, не стоит. это скорее было приятным бонусом, нежели главной целью. знания и оценки были нужны именно ей, ведь выпуск из школы с каждым годом был все ближе и ближе, а за ним – мунго, куда они с братцем благополучно и отправились в 1953 году.
///

«ставлю пятьдесят галеонов на то, что до сорока ты не дотянешь» — слегка качая головой, молвила волшебница, не сводя взгляд с увеличительного стекла магической лупы.
«надеюсь, что нет. не хотел бы я оставлять такую женщину вдовой» — сквозь тихий болезненный смех, отвечал мужчина.
«я не твоя жена».
«это временно»
«отделение травм от рукотворных предметов. и буду благодарна, если ты доберешься до него без приключений»
ликвидатор и больница св. мунго – это вещи, которые не могут жить врозь. это хейда поняла, когда в ее жизни появился шон рейкпик. мастер своего дела, о котором складывали байки сослуживцы, душа компании и в целом суровый, но добродушный человек с весьма специфическим чувством юмора. волшебница упустила момент, когда успела влюбиться в мужчину, что был старше на целых пятнадцать лет, но помнит момент, когда ее сердце окончательно украли.
«пс, мам, скажи, а почему ты вышла замуж за отца? он же для тебя старый!»
«у твоего отца было то, чем не мог похвастаться ни один из моих ухажеров, вик»
«что же это?»
«ты, детка»
она не соврала. себе и окружающим на удивление, хейда весьма быстро не просто прониклась к этому очаровательному мальчику, но по-настоящему полюбила его. не изменило этого факта и рождение дочери, ведь разве можно заменить одного ребенка другим?
в целом, жизнь волшебницы до определенного момента была более чем счастливой. у нее была полноценная семья с любящим мужем и двумя прекрасными детьми, работа, которая позволяла расти ей как специалисту и в целом все было очень даже хорошо.
а только есть одно «но». все хорошее обязательно однажды закончится. печально, но факт. и «хорошо» хейды закончилось осенью 1963 года, когда одним ранним утром сова принесла ей весть о том, что супруг погиб во время выполнения очередного задания.
так волшебница оказалась совсем одна в двадцать семь лет с двумя детьми на руках. неуправляемая патриция – папина дочка – которой только-только исполнилось восемь и виктор, которому не так давно стукнуло тринадцать.… каждый переживал потерю по-своему, но именно в этот момент хейда чувствовала себя максимально слабой и беспомощной.
«геката, ты не понимаешь. я пытаюсь, но меня ничего не получается! я с ними не справляюсь! из меня отвратная мать!» — в ответ кузина лишь с силой трясла ее за плечи, словно пытаясь привести в чувства.
«если будешь продолжать и дальше ныть, вместо того, чтобы взять себя в руки, то да, мать из тебя никудышная. у них осталась только ты. постарайся»
и хейда старалась. она не заменила своим детям отца, но делала все возможное, чтобы они чувствовали, что у них есть мать. она не был той курицей наседкой, что перекрывала кислород своей чрезмерной заботой, но всегда давала понять, что она рядом.
вскоре, словно стремясь что-то изменить в своей жизни, волшебница приобрела новую квартиру в лондоне и следом написала заявление о переводе в другое отделение. недуги от заклятий, если быть точнее, где не только дослужилась с течением времени до должности главы отделения, но и начала свои исследования, в области применения легилименции для диагностики некоторых видов болезней.
и вроде бы жизнь начала налаживаться, но в ней вновь появился ликвидатор.  и не смотря на то, что хейда была против, патриция, словно шагая по стопам матери, погналась вслед за своей мечтой, прихватив с собой заодно и вещи из родительского дома.
у хейды вновь ком в горле.
у нее болит сердце за старшего сына.
она боится за младшенькую.
а еще ей категорически не нравится война, что бушует за окном.

планы на игру и персонажа
первоначально персонаж планировался как булочка для души, но если для сюжетной мясорубки (и не только) понадобиться тот, кто будет из фарша обратно лепить людей — я к вашим услугам https://i.imgur.com/itqpiab.gif
в случае ухода пускай она ускачет на пегасе, выпуская стрелы в закатное солнце.

0

4

http://sg.uploads.ru/qyJLp.gif http://s5.uploads.ru/nSAbL.gif
I can't sleep, cause it's burning deep Inside
like gasoline, on fire running wild.
no more fear, cause I'm getting closer now.

0


Вы здесь » maritime tale » анкета » heida c. rakepick; 45; n


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно